عثر اليوم السبت 23 أفريل على جثة الأستاذ المفقود أحمد كرومي الذي اختفى منذ يوم الثلاثاء الماضي، وهو أستاذ جامعي وناشط في التنسيقية الوطنية من أجل التغيير والديمقراطية، في حدود الساعة الواحدة في مكتب حزب الحركة الديمقراطية الاجتماعية بوهران.
وقد تم العثور على جثة المفقود من طرف عضو في الحزب قدم إلى المكتب من أجل الحصول على ختم، حيث اتصل مباشرة بالشرطة التي فتحت تحقيقات في ملابسات هذه الوفاة الغامضة.
 
وقد نقلت جثة البروفيسور كرومي إلى مصلحة حفظ الجثث بمستشفى وهران ، في جو حزين، وبحضور الكثير من أصدقائه وناشطين في مجال حقوق الإنسان والصحافيين أيضا.

Les autorités algériennes doivent mener une enquête détaillée et indépendante sur la mort du militant du Mouvement démocratique et social (MDS) et de la Coordination nationale pour le changement et la démocratie section d'Oran (CNCD), Ahmed Kerroumi. La demande a été formulée, ce mercredi 27 avril, par le rapporteur spécial des Nations Unies sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression, Frank La Rue, dans un communiqué publié sur le site de cette organisation. « Une telle action, conjuguée à une condamnation publique de la part du gouvernement, est indispensable pour garantir que cet acte odieux n'aura pas d'effet dissuasif sur la liberté d'expression dans tout le pays », a‑t‑il estimé.

The independent United Nations expert on the right to freedom of opinion and expression today called on the Algerian Government to investigate the killing of a political activist he had met on a recent official visit to the North African nation and to bring those responsible to justice.

Ahmed Kerroumi reportedly disappeared on 19 April and his body was found in his office four days later. He was a professor at the University of Oran, and member of the opposition party Democratic and Social Movement and the Oran section of the National Coordination for Change and Democracy.

Cinq jours après sa disparition, le cadavre d'Ahmed Kerroumi, âgé de 53 ans, enseignant universitaire, militant du MDS et membre de la Coordination nationale pour le changement et la démocratie (CNCD) d’Oran, a été retrouvé samedi au siège du MDS à Oran. Présent sur les lieux, le correspondant d'El Watan à Oran a confirmé cette information qui a fait le tour de la toile provoquant ainsi l'indignation de tous les internautes Algériens. 

Ces derniers mois, des mères de famille de différents horizons, pour la plupart des femmes mariées, ont sollicité Liberté sur un sujet peu médiatisé, lié à leur droit de tutelle sur les enfants, mais qui semble les affecter sérieusement, voire les humilier. Comme les questions de ces femmes étaient très précises, nous avons jugé utile de nous rapprocher d’une avocate, Maître Nadia Aït Zaï, pour en savoir plus sur le thème, en relation avec les textes en vigueur, et pour tenter de répondre à certaines de leurs préoccupations.

C'est avec une profonde consternation que j'ai appris le limogeage de M.Jack Persekian, directeur de la Sharjah Art Foundation, ceci pour le “punir” d'avoir permis à un artiste invité à la Biennale de Sharjah, en l'occurrence moi-même, de s'exprimer en toute liberté. Dans la foulée, mon installation intitulée « Maportaliche/Ecritures sauvages » (It has no importance/Wild Writings) a été censurée. Je tiens par ce communiqué à manifester ma plus vive indignation face à ce procédé infâme, et à témoigner ma solidarité à M.Persekian et à sa formidable équipe. 

Even as the Arab spring unfolds across the region, I learned with profound astonishment that Mr. Jack Persekian, director of the Sharjah Art Foundation, has been dismissed as “punishment” for allowing an artist invited to the Sharjah Biennial total freedom of expression. I am the artist in question. My installation “Maportaliche/Ecritures sauvages” [It has no importance/Wild Writings] has been censored and removed from the Biennial. 

A hundred stalwart demonstrators stand on the Place de 1er Mai (First of May Square) in Algiers, at what has become their weekly Saturday gathering. They include activists from opposition political parties, women's rights advocates, and people who are just plain fed up. This small but resolute troop is surrounded (and vastly outnumbered) by police who push them around and try to make them go away.

Dear friends, the rally that took place on the occasion of 8 March, International Women’s Day, at Place de La Grande Poste, “Place Karima Belhadj” (in Algiers) was a great success according to the public – both young and less young, women and men. The list of women assassinated by Islamists gave rise to a very interesting debate between the women and passers-by in the square baptised ‘Karima Belhhadj” on the 8 March 13 years ago. Many citizens came up to us and said they didn’t find the names of women they knew on our lists. They were invited to supply us with the necessary information so that we could add it to our lists. 

Chères amies, Le rassemblement tenu à l'occasion du 08 Mars, à la grande poste " place Karima Belhadj" a eu un grand succès auprès du public jeune et moins jeune, femmes et hommes. La liste des femmes assassinées par les islamistes a suscité un débat très intéressant entre les femmes et les passants de la place baptisée "Karima Belhadj " un 08 mars par les femmes, il y a 13 ans. Beaucoup de citoyens sont venus nous dire qu'ils ne trouvaient pas sur nos listes, les femmes qu'ils ont connues. Ils ont été invités à nous fournir les informations nécessaires, pour les ajouter sur nos listes.

لَقِّم المحتوى