Law reform

In contemporary debates regarding Muslim identity in South Asia no issue is as prominent or as hotly contested as the character and social role of Islamic law. Though the controversies are directly relevant to present day concerns the questions themselves are neither new nor innocent of colonial influence. The existing corpus of Islamic law in the subcontinent owes a great deal to the legacy of colonial jurists who systematised and gave shape to Anglo-Muhammadan law over many decades.

Traduction en français de "Women, Laws, Initiatives in the Muslim World", publié par Shirkat Gah. Cette publication se fait l’écho des débats qui se sont tenus lors de la réunion internationale "Sur le chemin de Beijing/ Pékin, Femmes, loi et statut dans le monde musulman".

Compilation de 4 traductions, parmi les plus reconnues, du Coran en langue française. En comparant certains passages du Coran – toutes les sourates concernant les femmes – ce document permet de souligner les différences d’interprétations proposées par les différents traducteurs considérés.

Syndiquer le contenu