[sex] dress codes

When Iranian girls go out these days, their friends warn them they face trouble if they are wearing makeup or are fashionably dressed. Their friends point out that they have a 1,000-dollar price tag on their heads. They would do well to heed such advice, because the Iranian police launched a new drive a few weeks ago to crack down on anyone deemed to be wearing “bad hejab” or to be flouting the rules of chaste behaviour in other ways. The campaign is being called the “new approach to moral security”.

Une enseignante agacée par une consigne qui rappelle que des candidates voilées ont le droit de passer l’examen. Coup de colère d’une professeure de lettres dans un établissement public. Elle s’apprêtait comme chaque année à faire passer les épreuves de français du bac dans un lycée de l’Oise.

La justice égyptienne a annoncé le 3 janvier que les étudiantes portant le niqab seraient désormais interdites d’examen. Elle donne ainsi raison au ministère de l’Éducation supérieure qui, par cette mesure, déclare vouloir éviter les fraudes. Entre porter le niqab et passer des examens en Égypte, il faut désormais choisir. Le 3 janvier, un tribunal égyptien a décidé que les Égyptiennes revêtant le voile intégral, celui ne laissant entrevoir que les yeux, ne seraient plus autorisées à passer leurs épreuves.

Alexandria's beautiful Corniche by the Mediterranean is one of the most romantic places for a young couple in love to take a stroll. However, there is a sinister side to this picturesque scene that few talk about. At any given time, the coast is crawling with the policemen and plainclothes thugs of the morality police, searching for (unmarried) couples cuddling in a secluded area to terrify and blackmail.

 إن الحملة العالمية "أوقفوا قتل ورجم النساء" والشبكة العالمية للتضامن "النساء في ظل قوانين المسلمين" قلقان بشأن إصدار ضوابط جديدة في مقاطعة "غرب أتشيا" في اندونيسيا والذي يحرم المسلمين وخاصة النساء من إرتداء ملابس ضيقة. هذه الضوابط صدرت الخميس 27 مايو 2010 من قبل رئيس مقاطعة "غرب أتشيا". وسكان هذه المقاطعة من غير المسلمين، أوالذين يقطنون بصورة مؤقتة، مطالبون بإحترام وتبني هذه الضوابط الجديدة. وتعد "غرب أتشيا"  أول مقاطعة في أندونسيا تطبق وبصرامة "الزي الإسلامي". وإذا وقعت هذه الضوابط من قبل السلطة الإقليمية ستكون المقاطعة بأكملها مجبرة على تطبيق الضوابط الجديدة.

Al-Jazeera's Arabic channel takes pride of place among Middle East's satellite news outlets. It was the first of its kind, broadcasting – ostensibly with an unprecedented level of editorial independence – to a pan-Arab audience. It broke taboos and shocked audiences by hosting guests on debate shows who attacked the hitherto unassailable: the Saudi royal family, the Palestinian Authority and the Muslim clergy. In 2006, the channel even helped launch the infamous Wafa Sultan's career when she was a guest on The Opposite Direction.

The Global Campaign to Stop Killing and Stoning Women and the International Solidarity Network, Women Living Under Muslim Laws (WLUML) are jointly concerned about the issuance of a new regulation in the district of West Aceh, Indonesia, which strictly forbids Muslims, especially women, to wear tight clothes. The new regulation was issued on Thursday, 27 May 2010, by the Head of the district of West Aceh. Non-Muslims who reside in West Aceh or are temporarily present in West Aceh are also required to respect and to adapt to the new regulation. This new regulation makes West Aceh the first district in the country to strictly implement an ‘Islamic’ dress code and if signed by the Provincial Governor would eventually be enforced in the entire province of Aceh.

Tout le monde est égal mais il y en a qui sont plus égaux que les autres, par Shadi Sadr: Depuis des années, le débat sur le voile est perçu comme une question complexe, non seulement dans les pays musulmans mais également en Occident. Au cours de la dernière semaine d'avril 2010, deux discussions sur le voile ont eu lieu simultanément, dans deux régions du monde. En Belgique, le parlement mettait en débat un projet de loi interdisant aux femmes de porter la burqa dans les lieux publics.

It might be hard to imagine that a woman's attendance at a university would be contingent upon the way she dresses. But during Friday Prayers at Tehran University on May 21, Ayatollah Jannati, an influential member of Iran's Guardian Council, suggested just that, demanding that a strict version of the Hijab Islamic covering be a requirement for female students. "The university and students are both under your control and you can select the students based on this condition," he told officials. "If not, let the Disciplinary Committee enter the action. A student needs his [sic] grade, he has no choice, he will do as you order him." 

Cinq présentatrices de la chaîne satellitaire Al-Jazira, qui a révolutionné l'audiovisuel dans le monde arabe, ont présenté leur démission en raison d'un conflit avec la direction portant entre autres sur leur tenue vestimentaire. "Notre décision de démissionner est définitive et irréversible", a déclaré à l'AFP l'une des cinq présentatrices démissionnaires, justifiant cette initiative par une ambiance devenue "insupportable" au sein de la chaîne basée au Qatar.

Syndiquer le contenu