International

Codou Bop is a journalist based in Dakar, Senegal and is the Coordinator of the Groupe de Recherche sur les Femmes et les Lois au Senegal (GREFELS) and the Africa-Middle East regional coordination office for Women Living Under Muslim Laws. Ms. Bop's publications include: "Islam and Women's Sexual Health and Rights in Senegal" in Islam and Human Rights: Advocacy for Social Change in Local Contexts, Global Media Publications, 2006.

Nous avons continué nos activités de solidarité et de campagne autour de nos préoccupations communes en Afrique, au Moyen-Orient et en Asie : lapidations au Kurdistan et en Somalie ; harasse-ment sexuel à Bahreïn, répression politique et culturelle en Iran, en Malaisie, ...

ويمثل الحوار الدائر حول حجاب المرأة الذي اتخذ منه رمزا لهويتها كمسلمة أو زيها نموذجا واقعيا لعمل مثل هذه النظم القمعية، ويأتي الجدل الصامت بين الرئيس الأمريكي "باراك أوباما" والرئيس الفرنسي "نيكولا سركوزي" أحد أعراض هذا الداء المستشري، ففي الرابع من شهر حزيرات- يونيو عام 2009 أعلن أوباما أمام البرلمان المصري أن حكومة الولايات المتحدة قد لجأت إلى القضاء لحماية حق النساء والفتيات في ارتداء الحجاب ومعاقبة كل من ينكر عليهن هذا الحق، وبعد مرور يومين وفي أثناء زيارته لفرنسا، شجع السيد أوباما نظيره الفرنسي السيد ساركوزي على إنهاء حظر ارتداء الحجاب في المدارس العامة، فرد عليه السيد ساركوزي بحدة قائلا له "إن النقاب يرمز إلى خضوع المرأة ومذلتها". ولقد تشكلت لجنة برلمانية تضم مختلف الأحزاب السياسية للبحث في مسألة ارتداء النساء للنقاب في فرنسا، وستعد هذه اللجنة إجراءات قمعية تتماشى مع الدول الأوروبية الأخرى.

In this issue, we welcome the launch of the programme “Women reclaiming and re-defining cultures: Asserting rights over body, self, and public spaces”, a joint venture between WLUML and the Institute of Women’s Empowerment (IWE), which brings together women from the Muslim world to examine and discuss how systems of culture, tradition and religion, are used as instruments to legitimize their oppression.

Comme toujours nous profitons de l’occasion pour rattraper le temps avec certains membres du réseau pour voir ce qu’il en est des initiatives de par le monde. Nous y discutons des questions relatives au genre, à la répression menée par l’Etat en Ouzbékistan avec Marfua Toktakhodjaeva.

Dans ce numéro, vous trouverez les analyses et les opinions de membres du réseau provenant du monde entier. Il met en lumière evènements importants survenus dans le réseau, durant ces derniers mois : lancement de la campagne internationale pour arrêter de tuer et de lapider les femmes, le 26 novembre à Istanbul (Turquie) et « Feminism in the Muslim World - Third Leadership Institute».

Women worldwide continue to be subjected to terrible violence in the private and public sphere, and our networkers in Senegal alert us to a grave situation where perpetrators of violence against women in that country believe that they can continue to offend without facing prosecution.

Depuis plus de deux décennies, les féministes débattent de l’impact et de la mécanique des forces politico-religieuses de l’extrême droite et se concertent sur les stratégies de résistance contre les fondamentalismes. Toutefois, en tant que féministes, nous n’avons pas encore développé une analyse cohérente des alternatives concrètes.

وقد كان عام 2008 عاما مثمرا عززنا فيه نتائج فترة انتقالنا بفضل جهودنا الجماعية. واستطعنا أن نقويَ فريقنا من خلال ترقية "عائشة لي شهيد" إلى منصب نائب المنسق, وتعيين "إليونور كيلروي" كمسؤولة نشر الاتصالات والمعلومات, و"جوانا هايدن" كمساعدة البرنامج.

In addition to the work of multi-national institutions, the theory is that national gender machinery can play an important role in the struggle to protect and promote women’s rights. Catherine Albertyn argues that national machinery for the advancement of women “… consists of structures, mechanisms, and strategies for achieving equality for women as participants, decision makers and beneficiaries in the political, social, economic and cultural spheres of life.”

RSS-материал