[empower] women’s activism

 منظمة التضامن النسائي للتعلّم بالشراكة مع حملة مؤسسة أورات لإغاثة نساء وأطفال ومسني الوطن الأم من الفيضانات. أطلقت مؤسسة أورات، شريكة منظمة التضامن النسائي للتعلّم في باكستان، حملة إغاثة وطنية من جراء الفيضانات بهدف تلبية الإحتياجات الملحة للنساء، الأطفال والمسنين. نحن بحاجة لمساعدتكم/كن للتمكن من توفير الإمدادات الحيوية (اللوازم الحرجة) لضحايا الفيضانات الأكثر عرضة للخطر. تواجه باكستان حالياً أسوأ كارثة في تاريخها، حيث اجتاحت فيضانات ضخمة أجزاء كبيرة من البلاد وأثرت على 20 مليون شخص بصورة مباشرة. إن المعاناة البشرية الناجمة عن هذه الكارثة هائلة، حيث قتل أكثر من 2000 شخص والعدد الى تزايد كل يوم، اضافةً الى تشرد الملايين وحرمانهم من المياه النظيفة والغذاء والإمدادات الطبية. لقد تدهورت الأوضاع الصحية نتيجة هذه الكارثة وبات المرض يشكل تهديدا خطيراً، حيث يواجه 3.5 مليون طفل مشرد خطر الموت جراء أمراض مثل الكوليرا والتيفوئيد والإسهال الناتجة عن تلوث المياه ونقص العناية الصحية. أكثر من 8 مليون فدان من القمح والقطن وقصب السكر والمحاصيل الأخرى خربت (قضت عليها الفيضانات) مما أدى إلى مخاوف كبيرة من انعدام الأمن الغذائي لعدة أشهر مقبلة. (راجع صور الدمار في باكستان) 

Often called the Switzerland of Central Asia, mountainous and ethnically diverse Kyrgyzstan was once touted as a success case for peaceful coexistence. Now, following violent clashes in June between Kyrgyz and Uzbeks, ethnic tension is threatening to topple the stability of the entire region. But, a well-organized and thriving women's movement could pull Kyrgzstan back from the brink.

In Gaza, an unspoken rule bans women from riding bicycles after they have hit puberty. But last Saturday, one young Palestinian woman decided to defy the taboo, sparking smiles - and a few threats - from fellow Gaza residents. In a spur of the moment decision, 28-year-old Palestinian journalist Asmaa Alghoul decided to join three of her friends, two Italian human rights workers and an American, on a tour of Gaza by bicycle. On a warm summer's day, the two men and two women set off from the Egyptian border town of Rafah and headed north to Gaza city, along 30km of coastal road. But to Asmaa, the ride was more than a sunny day trip: women on bicycles are frowned upon in most Muslim societies, and the young woman had not ridden a bike since she was 14 years old.

Des centaines de personnes se sont données rendez-vous ce samedi, 28 aout sur la place du Trocadero, pour dire leur soutien total à Sakineh Mohammadi Ashtiani et pour crier leur colère contre cette pratique barbare qu'est la lapidation. 

Open letter to President of Afghanistan: H.E. President of Afghanistan, The last decade in the history of our country, despite all the shortcomings, was full of hope for the women of Afghanistan. In the first few years of the decade, we witnessed positive developments toward freedom of women from yokes of captivity, fanaticism and fundamentalism. These hopes opened a new page in history for women and we may dare say that the newly founded democratic government of Afghanistan became a bastion of ideals of gender equality and justice for women who were tired of the rule of fanaticism and misogynism. Those developments revived the lost dignity of Afghanistan at the international level. Alas, those hopes and achievements have been subjected to disruption and regression in recent years leading to human catastrophes such as assassinations, stoning and gender discrimination. 

 À l’occasion de l’opération “100 villes pour Sakineh”, le Mouvement Ni Putes Ni Soumises, et la Ligue du Droit International des Femmes se mobilisent et organisent un rassemblement à Paris. Le même jour qu’à Berlin, New York, Madrid ou Tokyo, rassemblons nous pour nous opposer au traitement infligé à la jeune iranienne Sakineh, accusée d’adultère !

In a demonstration on 9 August, women activists in Iraq bravely take a stand against the injustices, absence of basic human rights and broken promises suffered by the women of Iraq. Since the regime of Saddam Hussein (1979-2003) to the present day, women rights in Iraq have been ignored.  However, in this empowering video clip, the women of Iraqmany of whom live without electricity or housing take a stand and demand a government which caters, understands and feels the miseries of all its peopleregardless of gender, race of religion.

 نحتفل اليوم وككل سنة  بذكرى صدور مجلة الأحوال الشخصية التي مثلت عند الإعلان عنها  في 13 أوت 1956 انتصارا للعقل الحداثي و أهم أسباب تحرر التونسيات. نحتفل بها على طريقتنا  رفضا منا للجحود التاريخي  وتغييب الذاكرة واعترافا منا  بداية بفضل شعبنا الذي لولاه لما كان ذلك ممكنا نصا وروحا. نعلن ذلك دون أي رغبة في الاستئثار  ودون استثناء  من خلال نظرة نقدية لما قدمه نساء ورجال من أجيال متعاقبة  ساهموا في وضع اللبنات الأولى من أجل حق التونسيات في الكرامة والحرية.

Comme chaque année, nous célébrons avec fierté la promulgation du Code du statut personnel qui, en son temps, le 13 août 1956, a représenté une conquête de la raison moderne et constitué un des éléments clés de l’émancipation féminine. C’est pourquoi aujourd’hui, comme chaque année, nous le célébrerons à notre manière, contre les dénis de l’histoire et l’amnésie générale des mémoires en rendant d’abord hommage au peuple qui en a rendu possible l’esprit et la lettre. Cet hommage nous l’exprimons sans complaisance ni esprit d’exclusive, à tous ceux et celles qui, à titre collectif ou individuel, femmes et hommes, ont posé les jalons de l’émancipation et de la dignité des Tunisiennes. 

شعارات التجمع:

1. برلمان لا يستطيع انتخاب الرئاسات السيادية الثلاثة لا يستحق تمثيل الشعب

2. خمسة أشهر أثبتم فشلكم في قيادة البلد ، من حقنا ان نطالب بإعادة الانتخابات مجدداً

3. نحملكم مسؤولية خرق الدستور وتقويض الأمن والعملية السياسية

4. خيبة أمل: استبدلتم مصلحة الناس والوطن ، بصراعكم من أجل الكراسي!

5. رواتب مالية ضخمة للنواب مقابل تأخير صرف مستحقات المشمولين بشبكة الحماية الاجتماعية

6. نطالب بإشراك النساء في المفاوضات السياسية بشكل جاد وحقيقي

 

Syndicate content