Saudi Arabia

The Hadi al-Mutif Program for Human Rights at the Institute for Gulf Affairs is launching a multi-year international campaign this week to raise awareness on the status of women in the Kingdom of Saudi Arabia.  Saudi Arabia is one of the world’s worst violators of women’s rights, as the state declares women legally inferior to men. 

Dear Mr. President, Allow me to introduce myself: I am Wajeha Al-Huwaider, Saudi writer and women’s rights activist in the Kingdom Of Saudi Arabia. When you meet with King Abdullah Bin Abdul-Aziz next week, we kindly request that you bring to his majesty’s attention the issue of reforming the Saudi male guardianship system.

 قالت احد الصحف بأن  نساء سعوديات يخططن لاستثمار فتوى "ارضاع الكبير" في اطار حملة لتحقيق مطلبهن السماح لهن بقيادة السيارات.واضافت الصحيفة انه في حال عدم الاستجابة لمطلبهن، فان هؤلاء النسوة سيتبعن هذه الفتوى التي تجيز لهن ارضاع سائقيهن بهدف تحويلهم الى ابناء لهن بالرضاعة. ونقل عن الصحفية السعودية امل زاهد قولها انه سيتم اطلاق الحملة تحت شعار "اما ان تسمحوا لنا بقيادة السيارات او سنرضع الاجانب".وقالت زاهد ان قرارهن يتبع فتوى اطلقها عالم دين سعودي بارز وتقول ان بامكان النساء السعوديات ارضاع سائقين الاجانب من اجل تحويلهم الى ابناء لهن بالرضاع.

Many were stunned when Saudi cleric Sheik Abdel Mohsen Obeikan recently issued a fatwa, or Islamic ruling, calling on women to give breast milk to their male colleagues or men they come into regular contact with so as to avoid illicit mixing between the sexes. But a group of Saudi women has taken the controversial decree a step further in a new campaign to gain the right to drive in the ultra-conservative kingdom, media reports say. If they're not granted the right to drive, the women are threatening to breastfeed their drivers to establish a symbolic maternal bond.

في 17 فبراير/شباط 2010، وبعد أربع سنوات من التفريق بينهم، إجتمع أخيرا شمل فاطمة بنت سليمان، ومنصور التيماني، وأطفالهما عقب صدور قرار من مجلس القضاء الأعلى بإلغاء حكم التطليق القسري بينهما. وكان والد فاطمة قد وافق على زواجها في عام 2003، ولكن إخوتها غير الأشقاء تقدموا بعد وفاته بإلتماس لتطليقها على أساس عدم التوافق في المكانة القبَلية بينها وبين زوجها. وتعتقد فاطمة أن أحد الأسباب في ذلك كان تمكين إخوتها غير الأشقاء من التحكم في إرثها عن طريق الولاية القانونية عليها. ورفض الزوجان أن يقبلا الحكم، وأجبرا على العيش منفصلين، وتعرضا لمصاعب وصدمات كبيرة. وفي فبراير/شباط 2009، أصدرت المساواة الآن نشرة العمل النسائي 1-31 التي تدعو فيها الحكومة السعودية إلى إنهاء ممارسة قوامة الذكور على النساء ولمّ شمل فاطمة ومنصور وأطفالهما من جديد في أسرة واحدة. وفي سبتمبر/أيلول 2009، بعد شهور من الدعوة المستمرة، أمر الملك عبد الله مجلس القضاء السعودي الأعلى بإعادة النظر في قرار محكمة الجوف العامة، التي كانت قد قضت بالتطليق القسري للزوجين.

On 17 February 2010, after four years of separation, Fatima Bent Suleiman, Mansour El Timani and their children were finally reunited following a decision by the Supreme Judiciary Council to overturn their forced divorce. Fatima’s marriage had been approved by Fatima’s father in 2003, but after his death her half-brothers petitioned for her divorce on the grounds of her tribal incompatibility with her husband. Fatima believes one reason for this was to enable her half-brothers through legal guardianship to retain control over her inheritance. The couple refused to accept the judgment, was forced to live apart and suffered considerable hardships and trauma. In February 2009, Equality Now issued Women’s Action 31.1 calling on the Saudi Government to end the practice of male guardianship over women and reunite Fatima, Mansour and their children as a family. In September 2009, following months of advocacy, King Abdullah ordered the Saudi Supreme Judiciary Council to re-examine the decision of the General Court of Jof, which had ordered the couple to be forcibly divorced.

In an unprecedented outburst toward Saudi Arabia's religious police, a married woman shot at several officers in a patrol car after she was caught in an "illegal seclusion" with another man in the province of Ha'il on Tuesday. "She shot at the officers to distract them and allow the man to escape instant detention," said Sheik Mutlak al Nabet, a spokesman for the religious police in Ha'il. He added that the unnamed woman's husband has filed an official report, asking for his wife to be punished and stripped of her Saudi nationality.

A dual Indian and Canadian national who complained to the Canadian government that her father was keeping her in Riyadh against her will has finally left the Kingdom. According to the Canadian Embassy, Nazia Quazi, 24, left the Kingdom on Monday. “Quazi, who was given all possible assistance by the Canadian mission, has flown out of Saudi Arabia,” said Sidney Fisher, spokeswoman for the Canadian Embassy in Riyadh. 

وجه صاحب السمو الملكي الأمير عبدالعزيز بن ماجد بن عبدالعزيز أمير منطقة المدينة المنورة بإيقاف أعمال الحفر والتكسير التي شهدها جبل سلع منذ خمسة أشهر. كما وجه بإحالة ملف الجبل إلى هيئة تطوير المدينة المنورة، وتشكيل لجنة من عدة جهات لدراسة كافة تفاصيل قضية هدمه وإصدار القرار المناسب حيالها، وبعدم السماح لأي أعمال حفر أو تكسير حول الجبل حتى يتم اتخاذ قرار مناسب (المدينة 26/3/2010). وقد تفاءل الكثيرون بهذا التوجيه خيراً، ولكن أهالي المدينة ما زالوا يبثون أخباراً داخلية حول استمرار عملية الهدم والحفر على الرغم من التوجيه والمنع (انظر على سبيل المثال طيبة نت التي رصدت أعمال عودة العمال والحفارات يوم 6/4/2010 بالصورة والفيديو http://www.md55.com/vb/t58412/)

Feminist concern about the violation of women’s rights by male clerics in Muslim countries is slowly producing a response from some states. At the same time, rights activists are increasingly reporting examples of clerics who are standing up for women’s rights. This isn’t about the progressive male and female scholars that are increasingly visible in the Muslim world, nor about the occasional female imam; it’s about male preachers on the streets and in the villages.

Syndicate content