Miscellaneous

Pakistan is facing yet another emergency situation due to severe flooding caused by heavy rainfall which, according to UN reports, has directly affected fourteen million people so far. Shirkat Gah - Women’s Resource Centre (SG)*, Pakistan, is actively engaged in providing and coordinating relief to those affected across Pakistan through its partner community based organizations in synchronization with all three Shirkat Gah offices in Karachi, Lahore and Peshawar.

On November 2, 2010, The Protection Project will host the Fifth Annual Symposium on “The US Trafficking Victims Protection Act and the UN Trafficking Protocol: Ten years Later” at The Johns Hopkins University, School of Advanced International Studies, in Washington, D.C., USA. The Protection Project is now calling for scholarly papers describing and analyzing the lessons learned in the legal, political, cultural, social, or economic fields since the enactment of the US Trafficking Victims Protection Act and the UN Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children in the year 2000. Scholars and professionals are encouraged to apply. The authors of the selected papers will be invited to present the findings of their study at The Protection Project Fifth Annual Symposium. Following the Symposium, selected papers will be published in The Protection Project Journal of Human Rights and Civil Society, 4th ed.  

A national survey of the political, economic, social and legal status of women in Morocco released today by the International Foundation for Electoral Systems (IFES) and the Institute for Women’s Policy Research (IWPR) shows a mixed picture of women’s status in the region.

Ahmed Mohamoud* seems like a typical eight-year old boy. He is dressed in jeans and sneakers and wears a hat of the New Orleans Saints, the team that won the US Super Bowl this year. Mohamed fled from the Hawiye area of Banadir region, not far from Mogadishu, with his parents. IRIN met Ahmed in Kakuma, northwestern Kenya, where his mother Fatuma agreed to tell IRIN their story.

Adoptée par le Parlement européen ce jeudi 17 juin à une très large majorité (470 votes pour, 56 votes contre et 56 abstentions)

تشير الإحصائيات إلى أن ظاهرة الطلاق في العراق تزداد بشكل كبير خلال السنوات الأخيرة، وهو ما يعتبر تهديداً على بنيان هذا المجتمع، إذ بلغت نسبة هذه الظاهرة العام الماضي 65%، بواقع 820 ألف و453 حالة بغداد

قالت منظمة العفو الدولية اليوم، في تقريرها السنوي الذي يعرض حالة حقوق الإنسان في العالم، إن الفجوة القائمة في نظام العدالة الدولية تزداد اتساعاً بسبب سياسات القوة والنفوذ، رغم أن العام المنصرم شهد أحداثاً بارزة في مجال العدالة الدولية.

Bien que 2009 ait été une année importante pour la justice internationale, il existe dans la justice au niveau mondial une faille qui ne fait que s'aggraver sous l'effet de la politique de puissance menée par les États, a déclaré Amnesty International ce jeudi 27 mai 2010 dans son bilan annuel de la situation des droits humains dans le monde.

A global justice gap is being made worse by power politics despite a landmark year for international justice, said Amnesty International today in its annual assessment of human rights worldwide. Launching Amnesty International Report 2010: State of the World's Human Rights, which documents abuses in 159 countries, the organization said that powerful governments are blocking advances in international justice by standing above the law on human rights, shielding allies from criticism and acting only when politically convenient.

Syndicate content